-
1 вскрыть конверт
General subject: slit an envelope open, slit open an envelope, tear open an envelope -
2 конверт
конвертКонвертым почаш вскрыть конверт;
конвертым почто яшлыкыш кудалташ бросить конверт в почтовый ящик.
Сравни с:
серыш калта -
3 конверт
конверт (серышым пышташ да ӱмбакше адресым возаш лӱмын ямдылыме кагаз пакет). Конвертым почаш вскрыть конверт; конвертым почто яшлыкыш кудалташ бросить конверт в почтовый ящик. Ср. серыш калта.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > конверт
-
4 вскрыть
1. pry openвскрыл; вскрытый — riped open
вскрывать; вскрыть; взламывать; взломать — pry open
2. open; reveal; dissect3. dissectСинонимический ряд:1. обнаружить (глаг.) выявить; обнаружить; открыть; раскрыть2. разрезать (глаг.) разрезать3. сделать вскрытие (глаг.) анатомировать; сделать вскрытие -
5 вскрыть
1) ( распечатать) aprire, dissigillare2) ( анатомировать) eseguire l'autopsia, sezionare, dissecare3) ( нарушить целость упаковки) manomettere4) ( разоблачить) mettere in luce, denunciare* * *сов.1) ( распечатать) aprire vt2) перен. rivelare vt, scoprire vt, palesare vt3) мед. eseguire l'atopsia* * *vgener. metter a nudo -
6 вскрыть
-
7 вскрыть
сов.1) ( распечатать) aprire vtвскрыть недостатки в работе — mettere in luce i difetti del lavoro3) мед. eseguire l'atopsia -
8 конверт
der Úmschlag (e)s, Úmschläge, почтовый тж. der Bríefumschlag ↑конве́рт с ма́ркой, без ма́рки — ein frankíerter, únfrankierter Bríefumschlag
заклеˆить, вскрыть конве́рт — den Bríefumschlag zúkleben, öffnen
вложи́ть письмо́ в конве́рт — den Brief in den Úmschlag stécken
вы́нуть письмо́ из конве́рта — den Brief aus dem Úmschlag (heráus)néhmen
написа́ть на конве́рте а́дрес — die Ánschrift auf den (Bríef)Úmschlag schréiben
накле́ить на конве́рт ма́рку — éine Bríefmarke auf den Úmschlag (áuf)klében
-
9 slit an envelope open
-
10 slit
slɪt
1. сущ. длинный узкий разрез, прорезь, щель slit skirt ≈ юбка с разрезом She watched them through a slit in the curtains. ≈ Она наблюдала за ними сквозь прорезь в занавеске. slit drum slit fricative slit pocket Syn: cut I
2.
2. гл.
1) а) делать длинный узкий разрез (в чем-л., на чем-л.) ;
разрезать в длину She was wearing a white dress slit to the thigh. ≈ На ней было белое платье с разрезом до бедра. They say somebody slit her throat. ≈ Говорят, кто-то перерезал ей горло. б) рвать(ся), раскалывать(ся) (образуя длинную узкую щель)
2) тех. нарезать (листовой металл) узкими полосами (into) ;
распиливать (бревно) вдоль щель;
прорез - * skirt юбка с разрезом - * eyes глаза-щелочки - the * of a letter-box щель почтового ящика - the *s the mask прорези маски - the narrow *s of her eyes узкий разрез ее глаз узкое окно( военное) смотровая щель( горное) печь( техническое) разрыв( техническое) разрез, шлиц разрезать вдоль - to * open an envelope вскрыть конверт - to * a man's throat перерезать человеку горло нарезать узкими полосами - to * cloth into strips резать материю узкими полосками делать разрез (также * up) рваться - the shirt has * down the back рубашка лопнула на спине расщеплять, раскалывать - to smb. 's head раскроить кому-либо череп - to * smb.'s nose расквасить кому-либо нос сужать - to * one's eyes щуриться( техническое) разрезать, шлицевать slit длинный разрез;
щель ~ (slitted, sl ь t) разрезать в длину;
нарезать узкими полосами;
to slit an envelope open вскрыть конверт ~ расщеплять, раскалывать ~ рваться ~ (slitted, sl ь t) разрезать в длину;
нарезать узкими полосами;
to slit an envelope open вскрыть конверт ~ attr.: ~ skirt юбка с разрезом ~ attr.: ~ skirt юбка с разрезом -
11 open up
1. phr v открыть дверьopen up in the name of the law! — именем закона, откройте!
2. phr v развязать; раскрыть; распечатать; вскрыть; откупоритьriped open — вскрыл; вскрытый
pry open — вскрывать; вскрыть; взламывать; взломать
3. phr v раскрыть, расчиститьnew passages had to be open up with explosives — для прокладки новых путей понадобились взрывные работы
4. phr v открыть возможность, предоставить условия5. phr v открыться, обнаружитьсяopen into — открыться; открываться
6. phr v открыться, разоткровенничатьсяlay open — излагать; изложить; открыть; открывать
7. phr v увеличить скорость8. phr v спорт. разыграться9. phr v воен. открыть огонь10. phr v повернуться к аудитории или объективу11. phr v спорт. открыться, выйти на свободное местоopen door — свободный, без ограничений
Синонимический ряд:1. flower (verb) bloom; blossom; burgeon; effloresce; flourish; flower; grow2. operate (verb) cut; operate -
12 восьтыны
перех.1) открыть, отворить, раскрыть;ӧдзӧс восьтыны — открыть дверь; юшка восьтытӧг (деепр.) ломзьӧдны пач — затопить печь, не открыв вьюшкивом восьтыны — раскрыть рот;
2) отпереть, отомкнуть;томан восьтыны — отомкнуть замоккалич восьтыны — отомкнуть засов;
3) вскрыть;4) раскупорить, откупорить;5) открыть, положить начало каким-л действиям, деятельности;заседание восьтыны — открыть заседаниевыль школа восьтыны — открыть новую школу;
6) открыть, установить существование, наличие чего-л; восьтыны -
13 косявны
перех.1) разорвать, порвать; изорвать; прорвать;письмӧ косявны — изорвать письмо; тыв косявны кляпӧ — прорвать сеть, зацепив о корягугач косявны — порвать брюки;
2) растерзать, разорвать;3) распаковать, распечатать; вскрыть;4) разобрать, разломать; демонтировать;зорӧд косявны — разобрать стог; лунтыр косялім ӧти затор — целый день разбирали один заторваж керка косявны — разобрать старую избу;
5) перен. рвать, драть;косявны-сьывны — громко петь; горш косявны — рвать горло; горланить; гормӧгыс горштӧ косялӧ — перец дерёт горло; косявны-увтны — громко лаятькосявны-горзыны — громко кричать; драть горло;
6) перен. резать, терзать; причинять боль;зонкалысь вежӧрсӧ косялӧны шуштӧм мӧвпъяс — страшные мысли терзают сознание мальчика; морӧс пытшсӧ косялӧ дой — её грудь разрывает от боли; яръюгыд паськӧмыс косялӧ син — яркая одежда режет глазагӧлӧсыс пельтӧ косялӧ — голос режет слух;
7) перен. разорвать; резко нарушить тишину;сынӧдсӧ косялісны ён гӧлӧсъяс — воздух разорвали сильные голосаасъя лӧньсӧ косялісны гора шыяс — утреннюю тишину разорвали громкие звуки;
8) драть, снимать, снять;эжа косявны — драть дёрнвевт косявны — снять крышу;
9) разорить;10) перен. ударить; -
14 slit
[slɪt]slit длинный разрез; щель slit (slitted, sl ь t) разрезать в длину; нарезать узкими полосами; to slit an envelope open вскрыть конверт slit расщеплять, раскалывать slit рваться slit (slitted, sl ь t) разрезать в длину; нарезать узкими полосами; to slit an envelope open вскрыть конверт slit attr.: slit skirt юбка с разрезом slit attr.: slit skirt юбка с разрезом -
15 slit an envelope open
Общая лексика: вскрывать конверт, вскрыть конверт -
16 резать
гл.;1. to cut; 2. to slit; 3. to slash; 4. to shred; 5. to chop, to chop up; 6. to clip; 7. to prune; 8. to trim; 9. to carve; 10. to pierce; 11. to mowГлагол резать дает общее название действия, без различия самого характера действия, инструмента или объекта, на которое оно направлено. Характер действия в русском языке передается приставками, например: подрезать, разрезать, обрезать, и словосочетаниями с глаголом резать или другими глаголами. В английском языке характер действия, его объект и инструмент диктуют употребление разных глаголов.1. to cut — резать, разрезать, обрезать (нет уточнения, как производится действие): to cut bread (cheese) — резать хлеб (сыр); to cut meat — резать мясо/ нарезать мясо; to cut one's finger — порезать палец; to cut oneself— пopезаться; to cut a slice of bread (cake, meat) — отрезать ломтик хлеба (кусок торта, кусочек мяса); to cut smth into two (into three) parts — разрезать что-либо на две (на три) части I have cut myself badly while shaving. — Я сильно порезался во время бритья. This knife is blunt it won't cut. — Этот нож тупой, он не режет. The icy wind cut me to the bones. — Ледяной ветер пронизывал меня до костей. She went to cut some flowers. — Она пошла срезать немного цветов.2. to slit — разрезать вдоль, разрезать полосами, делать разрез, нарезать узкими полосками (сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть): to slit open an envelope — вскрыть конверт; to slit a man's throat — перерезать человеку горло; to slit cloth into strips — нарезать материю узкими полосками When the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get litem off. — Когда на моих джинсах испортилась молния, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы снять. He slit the envelope open with a knife and took out the letter. — Он надрезал конверт ножом и вынул письмо.3. to slash — порезать, полосовать, глубоко разрезать, глубоко ринить (разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо): He slashed the priceless picture with a knife. — Он разрезал бесценную картину ножом. The drunk had slashed him across the face with a broken bottle. — Пьяный поранил ему лицо, ударив его разбитой бутылкой. I wouldn't leave your car there, unless you want to have your tyres slashed. — Я бы не оставлял там машину, если, конечно, вы не хотите, чтобы вам прокололи шины.4. to shred — резать на полоски, разрезать на полоски, измельчать, шинковать ( овощи): Add some salt and oil to the cabbage after it has been shredded. — Добавь немного соли и масла в нашинкованную капусту. The salad consists of some shredded lettuce and cabbage. — В салат входят нарезанный латук и нашинкованная капуста.5. to chop, to chop up — резать, рубить (что-либо, например, овощи сечкой или дерево топором на более мелкие части), нарезать ( кусками), нарубить: Не took his axe and went out to the backyard to chop some wood. — Он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров. Chop this onion up for meal, will you? — Пожалуйста, нарежь эту луковицу к мясу. She was chopping vegetables in the kitchen. — Она резала овощи на кухне. Do not add chopped meat until the oil is very hot. — Сильно разогрейте масло в сковороде и только потом положите крупно нарезанное мясо.6. to clip — обрезать, укорачивать, стричь, подрезать, отрезать, подстригать (обычно ножницами, придавая определенную форму): to clip the hedge — подровнять изгородь/подрезать изгородь; to clip one's nails — подстригать ногти; to clip a cigar — обрезать кончик сигары (ножницами);7. to prune — обрезать, подрезать ( ветки и сучья у деревьев). подстригать ( кусты), формировать ( крону деревьев): Spring is the best time to prune overgrown shnibs. — Заросшие кусты лучше всего обрезать весной. The rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers. — Кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало.8. to trim — подрезать, подстригать, подравнивать (кусты, деревья или волосы, чтобы придать им определенный вид): Do you have lime to trim the edges of the lawn before you go? — У тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки? My father would spend hours before a mirror trimming his beard. — Отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду/Отец часами стоял у зеркала, подстригая бороду. Could you just trim my hair and thin it out on top. — Подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке.9. to carve — резать ( большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол), вырезать (из целого куска дерева, камня, породы): Не carved the beef thinly and evenly. — Он нарезал мясо тонкими ровными кусками. Remove the meal from the pan, carve it into slices and arrange it on a hot servingdish. — Снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложите на блюдо. Не carved a statue of a pagan god out of a log. — Он вырезал из бревна статую языческого божества. She carved his name on her school desk. — Она вырезала его имя на школьной парте. The river has carved some spectacular gorges. — Река прорезана несколько красивых ушелий./Река размыла несколько красивых ущелий.10. to pierce — прорезать, пронзить, проколоть, продырявить ( сделать маленькое отверстие чем-либо острым): One of museum exhibits is a skull pierced by a spear. — Одним из музейных экспонатов является череп, проткнутый/пронзенный копьем. She came to have her ears pierced. — Она пришла, чтобы ей прокололи уши. -
17 осьтны
1) в разн. знач. открывать, открыть; \осьтны ыбöс открыть дверь; видзны öшын осьтöмöн окно держать открытым; \осьтны öм раскрыть рот; \осьтны колхознöй клуб открыть колхозный клуб; \осьтны конверт вскрыть конверт 2) отомкнуть, отпереть; \осьтны замок отомкнуть замок -
18 tear
̈ɪtɛə I
1. сущ.
1) а) дыра, дырка, прореха;
разрыв, нецелостность, несвязность б) тех. задирание
2) а) неистовство, спешка;
стремительное движение full tear б) амер. сл. "отрыв", веселье, кутеж
2. гл.
1) а) рвать(ся), разрывать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) Syn: rend, rip, rive Ant: connect, repair, treat б) рваться, быть ветхим, непрочным, изнашиваться в) оцарапать, поранить
2) отнимать;
выхватывать (тж. tear out)
3) а) перен. раздирать;
беспокоиться, не находить себе места б) бушевать, неистовствовать;
нестись, мчаться (тж. tear along, tear down) ∙ tear about tear across tear along tear around tear at tear away tear back be torn between tear down tear from tear in two tear into tear off tear out tear up II сущ.
1) слеза to break into tears ≈ разрыдаться, расплакаться to shed a tear ≈ проливать слезу to weep (bitter) tears ≈ горько плакать bored to tears ≈ утомленный до слез eyes fill with tears ≈ глаза наполняются слезами Tears flowed, rolled, streamed down their cheeks. ≈ Слезы струились, катились, текли по их щекам. Tears welled up in my eyes. ≈ Слезы застилали мне глаза. bitter tears poignant tears crocodile tears
2) капля( росы) разрыв, разрывание прореха;
дыра - a * in a dress дыра на платье стремительный галоп или шаг - full * стремглав, опрометью - to go full * нестись опрометью, мчаться со всех ног спешка (американизм) (разговорное) кутеж - to go on a * кутить напрополую сатрасть, неистовство бешенство - to be in a * быть в бешенстве, быть вне себя( техническое) задирание > * and wear = wear and tear разрывать, рвать - to * paper рвать бумагу - to * one's hair рвать на себе волосы( в отчаянии) - to * a dress on a nail порвать что-л. в клочья - to * smth. in two разорвать что-л. пополам - to * open an envelope вскрыть конверт - to * a sheet of paper lengthwise разорвать листок бумаги вдоль рваться, разрываться;
изнашиваться - this silk *s easily этот шелк легко рвется подрывать;
чернить, смешивать с грязью - to * smb.'s character to shreds ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л. (диалектизм) раскладывать;
разрушать раздирать - to * at the lining отдирать подкладку терзать - to * at smb.'s heart разывать чье-л. сердце, вызывать душевную боль набрасываться, накидываться( на кого-л.) - to * at each other наброситься друг на друга ранить - to * one's hands on barbed wire поранить руки о колючую проволоку нарушать спокойствие - a country torn by civil war страна, раздираемая на части гражданской войной терзать, раздирать - torn with remorse мучимый угрызениями совести - a heart torn by grief сердце, истеразнное горем - to be torn betweeh smth. разываться на части между чем-л. пронзать, прорезать - the shouts tore the silence тишину прорезали крики выдергивать, вырывать, вытягивать;
выхватывать, отнимать - to * several pages out of the book вырвать из книги несколько страниц (разговорное) нестись стремглав, опрометью;
мчаться, рваться - to * along the road нестись по дороге - to * down the gorge мчаться вниз по ущелью - to * upstairs мчаться вверх по лестнице - to * out of the room вырваться из комнаты неистовствовать;
бушевать, свирепствовать;
горячиться врываться - to * into a room ворваться в комнату нелетать, неся разрушения - the hurricanes tore into the coasts ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути - an enormous shell tore into the house громадный снаряд попал в дом и разорвался (разговорное) набрасываться, накидываться - a legion of critics tore into him полчища критиков набросились на него отрывать - he could not * himself from that spot он не мог расстаться с этим местом проезжать (через что-л.) на большой скорости - to * through France стремительно пересечь Францию пробивать - to * a way through the wall пробить проход в стене > to * smth. to pieces разнести что-л.;
разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л. > to * the guts out of smb. вытянуть все жилы из кого-л. > to * the guts of smth. выхолостить что-л., свести что-л. на нет > to * off a strip пропесочить, отругать > that's torn it теперь всему крышка > to * up Jack (американизм) (диалектизм) поднимать шум, скандалить слеза - bitter *s горькие слезы - in *s в слезах;
плачущий - to shed *s проливать слезы - to shed *s of blood плакать кровавыми слезами - to burst into *s расплакаться, разрыдаться - to move smb. to *s растрогать кого-л. до слез - she was on the verge of *s она была готова расплакаться;
слезы подступили у нее к глазам, в ее глазах закипали слезы - it brought *s to her eyes у нее на глаза от этого навернулись слезы горе, печаль капля (росы, вина, смолы) "слеза" (дефект стекла) > to shed a * for Nelson помочиться, пописать слезиться - the smoke made his eyes * глаза у него слезились от дыма ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
спешка;
full tear опрометью ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ поранить, оцарапать;
I have torn my finger я поранил себе палец ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
спешка;
full tear опрометью ~ тех. задирание ~ капля (росы) ~ амер. sl. кутеж ~ мчаться (тж. tear along, tear down) ~ неистовство ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ отнимать;
выхватывать (тж. tear out) ~ поранить, оцарапать;
I have torn my finger я поранил себе палец ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ разрыв;
дыра, прореха ~ (tore;
torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
to tear (smth.) to pieces изорвать( что-л.) в клочки;
перен. = разбить в пух и прах;
раскритиковать ~ рваться;
изнашиваться ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
мчаться;
tear out вырывать;
выхватывать ~ down опровергать (пункт за пунктом) ~ down срывать, сносить( постройку) ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
мчаться;
tear out вырывать;
выхватывать ~ (tore;
torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
to tear (smth.) to pieces изорвать (что-л.) в клочки;
перен. = разбить в пух и прах;
раскритиковать ~ up вырвать;
a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем ~ up изорвать ~ up вырвать;
a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем wear and ~ изнашивание, износ, убыль wear and ~ изнашивание wear and ~ износ основных средств wear and ~ износ элементов основного капитала wear: ~ and tear износ;
амортизация;
изнашивание ~ and tear эк. износ основного капитала ~ and tear утомление;
wear and tear of life жизненные передряги -
19 slit
1. [slıt] n1. щель; прорез2. 1) узкое окно2) воен. смотровая щель3. горн. печь4. тех.1) разрыв2) разрез, шлиц2. [slıt] v (slit)1. 1) разрезать вдоль2) нарезать узкими полосами3) делать разрез (тж. slit up)2. рваться3. расщеплять, раскалыватьto slit smb.'s head - раскроить кому-л. череп
to slit smb.'s nose - расквасить кому-л. нос
4. сужать5. тех. разрезать, шлицевать -
20 tear
I1. [teə] n1. 1) разрыв, разрывание2) прореха; дыра2. 1) стремительный галоп или шагfull tear - стремглав, опрометью
to go full tear - нестись опрометью, мчаться со всех ног
2) спешка3. амер. разг. кутёж4. 1) страсть, неистовство2) бешенствоto be in a tear - быть в бешенстве, быть вне себя
5. тех. задирание♢
tear and wear, wear and tear см. wear and tear2. [teə] v (tore; torn)1. 1) разрывать, рватьto tear smth. to pieces - порвать что-л. в клочья [ср. тж. ♢ ]
to tear smth. in two - разорвать что-л. пополам
2) рваться, разрываться; изнашиваться3) подрывать; чернить, смешивать с грязьюto tear smb.'s character to shreds - ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л.
4) диал. раскалывать; разрушать2. (at)1) раздирать2) терзатьto tear at smb.'s heart - разрывать /терзать/ чьё-л. сердце, вызывать душевную боль
3) набрасываться, накидываться (на кого-л.)3. ранить4. обыкн. pass1) нарушать спокойствиеa country torn by civil war - страна, раздираемая на части гражданской войной
2) терзать, раздиратьa heart torn by /with/ grief - сердце, истерзанное горем
to be torn between smth. - разрываться на части /колебаться/ между чем-л.
5. пронзать, прорезать6. выдёргивать, вырывать, вытягивать; выхватывать, отниматьto tear several pages out of the book - вырвать из книги несколько страниц
7. разг.1) нестись стремглав, опрометью; мчаться, рватьсяto tear down [up] the gorge - мчаться вниз [вверх] по ущелью
to tear upstairs [downstairs] - мчаться вверх [вниз] по лестнице
2) неистовствовать; бушевать, свирепствовать; горячиться8. (into)1) врываться2) налетать, неся разрушенияthe hurricanes tore into the coasts - ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая всё на своём пути
an enormous shell tore into the house - громадный снаряд попал в дом и разорвался
3) разг. набрасываться, накидываться9. (from) отрыватьhe could not tear himself from that spot - он не мог расстаться с этим местом
10. (through)1) проезжать (через что-л.) на большой скорости2) пробивать♢
to tear smth. to pieces /to tatters/ - разнести /раскритиковать/ что-л.; разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л. [ср. тж. 1, 1)]to tear the guts out of smb. - вытянуть все жилы из кого-л.
to tear the guts of smth. - выхолостить что-л., свести что-л. на нет
to tear off a strip - пропесочить, отругать
IIto tear up Jack - амер. диал. поднимать шум, скандалить
1. [tıə] n1. слезаbitter [crocodile] tears - горькие [крокодиловы] слёзы
in tears - в слезах; плачущий
to shed /to weep/ tears of blood - плакать кровавыми слезами
to burst into tears - расплакаться, разрыдаться
to move smb. to tears - растрогать кого-л. до слёз
she was on the verge of tears - она была готова расплакаться; слёзы подступили у неё к глазам, в её глазах закипали слёзы
2. pl горе, печаль3. капля (росы, вина, смолы)4. «слеза» ( дефект стекла)♢
to shed a tear for Nelson - помочиться, пописать2. [tıə] vслезиться
См. также в других словарях:
вскрыть — кро/ю, кро/ешь; св. см. тж. вскрывать, вскрываться что 1) что Открыть, раскрыть что л. закрытое, запечатанное, упакованное и т.п. Вскрыть сейф. Вскрыть банку консервов … Словарь многих выражений
ВСКРЫТЬ — ВСКРЫТЬ, рою, роешь; ытый; совер. 1. что. Открыть, сломав, разорвав, разъединив что н. В. конверт. В. посылку. В. пласт (обнажив, начать его открытую разработку). 2. что. Обнаружить, найти. В. недостатки в работе. 3. кого (что). Разрезать… … Толковый словарь Ожегова
вскрыть — крою, кроешь; св. что. 1. что. Открыть, раскрыть что л. закрытое, запечатанное, упакованное и т.п. В. сейф. В. банку консервов. В. посылку. В. конверт. В. пласт (провести вскрышные работы; начать открытую разработку полезных ископаемых). 2. кого… … Энциклопедический словарь
Плутония (роман) — Плутония Жанр: роман Автор: Владимир Обручев Язык оригинала: русский Год написания: 1915 Публикация: 1924 «Пл … Википедия
Гипотезы об аварийных НЛО — Это статья о городской легенде. Пожалуйста, отредактируйте статью так, чтобы мифичность предмета статьи была ясна как из её первых предложений, так и из последующего текста. В американской печати распространены слухи о том … Википедия
С любовью, Лайза (фильм) — С любовью, Лайза Love Liza Постер фильма Жанр драма Режиссёр Тодд Луизо Продюсер … Википедия
С любовью, Лайза — Love Liza Постер фильма Жанр драма Режиссёр Тодд Луизо Продюсер … Википедия
разорва́ть — рву, рвёшь; прош. разорвал, ла, ло; прич. страд. прош. разорванный, ван, а, о; сов., перех. (несов. разрывать1). 1. (несов. также рвать1). Рывком, резким движением разделить на части. Лошадь была ранена в голову. Она не упала, но разорвав треногу … Малый академический словарь
РАСПЕЧАТАТЬ — РАСПЕЧАТАТЬ, распечатаю, распечатаешь, совер. (к распечатывать). 1. что. Сняв печать, открыть. Распечатать пакет. || Сняв печать, освободить от запрета, сделать снова доступным для пользования. Распечатать помещение. || Вскрыть заклеенное,… … Толковый словарь Ушакова
Гагарин, Юрий Алексеевич — Юрий Алексеевич Гагарин … Википедия
Теракт в Оклахома-Сити — (1995) Федеральное здание им. Альфреда … Википедия